<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: du fu: &#8220;delighting in rain on a spring night&#8221;</title>
	<atom:link href="http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/</link>
	<description>disoriented in the orient</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 22:49:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: melodica</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-64075</link>
		<dc:creator>melodica</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 02:31:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-64075</guid>
		<description>hey,amigo,i've read your translation,frankly,it's very very good.....
this poem has a good atmosphere and i think you've got it..~  i'm a Chinese girl and a super fan of you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey,amigo,i&#8217;ve read your translation,frankly,it&#8217;s very very good&#8230;..<br />
this poem has a good atmosphere and i think you&#8217;ve got it..~  i&#8217;m a Chinese girl and a super fan of you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nic</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-53300</link>
		<dc:creator>Nic</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 23:19:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-53300</guid>
		<description>As a Chinese and a big fan of Du Fu, i prefer "It waits until the Spring to fall" more than "It does not fall until the Spring", because the spring rain 春雨means happiness and the title of the poem is "春夜喜雨". 

it might be little bit strange but "waits until " makes me feel more delightful than "does not fall until ".

and thank you Brendan, i do admire you, i know how hard to translate chinese poem into english. if we had your translation in our ENGL301 class (唐·寒山子诗) it would be lot more fun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As a Chinese and a big fan of Du Fu, i prefer &#8220;It waits until the Spring to fall&#8221; more than &#8220;It does not fall until the Spring&#8221;, because the spring rain 春雨means happiness and the title of the poem is &#8220;春夜喜雨&#8221;. </p>
<p>it might be little bit strange but &#8220;waits until &#8221; makes me feel more delightful than &#8220;does not fall until &#8220;.</p>
<p>and thank you Brendan, i do admire you, i know how hard to translate chinese poem into english. if we had your translation in our ENGL301 class (唐·寒山子诗) it would be lot more fun.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lisa Yannucci</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-12398</link>
		<dc:creator>Lisa Yannucci</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Mar 2007 23:47:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-12398</guid>
		<description>Hi,

I have a blog about world culture, festivals, music, poetry, kids songs, etc.  Right now I'm writing about Spring, Qingming, among other topics.  I found your site by way of Du Fu's Qingming poem - but then saw this one and liked it better.  Would you like me to post it on my site with your translation and a link back to your site?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>I have a blog about world culture, festivals, music, poetry, kids songs, etc.  Right now I&#8217;m writing about Spring, Qingming, among other topics.  I found your site by way of Du Fu&#8217;s Qingming poem - but then saw this one and liked it better.  Would you like me to post it on my site with your translation and a link back to your site?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gran</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-893</link>
		<dc:creator>Gran</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Aug 2005 22:26:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-893</guid>
		<description>Yes Brendan, I would like to see you in print.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes Brendan, I would like to see you in print.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-892</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2005 21:36:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-892</guid>
		<description>I was kind of hoping you would post again....what are you up to?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was kind of hoping you would post again&#8230;.what are you up to?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cece</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-891</link>
		<dc:creator>cece</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2005 12:00:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-891</guid>
		<description>wondering.....?why r u interested in chinese ancient poets?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wondering&#8230;..?why r u interested in chinese ancient poets?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-890</link>
		<dc:creator>Tim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2005 10:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-890</guid>
		<description>Still waiting ... tried to post comment earlier, but your install of MT didn't let me.

Thanks,
Tim</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Still waiting &#8230; tried to post comment earlier, but your install of MT didn&#8217;t let me.</p>
<p>Thanks,<br />
Tim</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jamie doom</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-889</link>
		<dc:creator>jamie doom</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2005 00:12:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-889</guid>
		<description>Brendan, 

Good to see you posting again. I also just started putting somethings down once again. Now the blog world can survive. Keep it up. It's just bloody good writing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brendan, </p>
<p>Good to see you posting again. I also just started putting somethings down once again. Now the blog world can survive. Keep it up. It&#8217;s just bloody good writing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brendan</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-888</link>
		<dc:creator>Brendan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2005 08:03:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-888</guid>
		<description>Sorry for the delay -- busy week, moving out of my apartment, etc. Will have something new up by Wednesday, I promise.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry for the delay &#8212; busy week, moving out of my apartment, etc. Will have something new up by Wednesday, I promise.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brendan</title>
		<link>http://bokane.org/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-887</link>
		<dc:creator>Brendan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2005 14:59:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/newblog/2005/07/25/du-fu-delighting-in-rain-on-a-spring-night/#comment-887</guid>
		<description>Yeah - sorry; I didn't mean to just throw a literal gloss at you. My thinking at the time was that the use of 乃 suggested a conscious act, though now that I tihnk about it that's probably wrong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah - sorry; I didn&#8217;t mean to just throw a literal gloss at you. My thinking at the time was that the use of 乃 suggested a conscious act, though now that I tihnk about it that&#8217;s probably wrong.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
