<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;鬻&#8221;</title>
	<atom:link href="http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/</link>
	<description>disoriented in the orient</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 13:30:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Turtles, lots, and proof simplification wasn&#8217;t all bad : John Biesnecker</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-2228</link>
		<dc:creator>Turtles, lots, and proof simplification wasn&#8217;t all bad : John Biesnecker</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 02:52:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-2228</guid>
		<description>[...] Then, in the course of my varied and meaningless reading, I stumbled upon a character that reaffirmed my belief that, for all its faults, simplification was the way to go. The new word I encountered was 抓阄, meaning “to draw lots.” I wasn’t familiar with the second character, so I looked it up only to discover that it was the simplified variant of 鬮, a 26-stroke monster that uses 龜 (simplified: 龟) as its phonetic component (according to Wenlin both 鬮 and 龜 are pronounced gau in Cantonese, but in Mandarin they are jiu and gui, respectively). I’d like to think this character was created to describe thrilling Han Dynasty turtle fights (鬮 = 鬥 (斗, “fight”) + 龜 (龟, “turtle&#8221;)) that were later banned by a turtle-loving Emperor, thus leaving people no choice but to draw lots when settling disputes, but more likely it was the result of one-upmanship by bored scholars. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Then, in the course of my varied and meaningless reading, I stumbled upon a character that reaffirmed my belief that, for all its faults, simplification was the way to go. The new word I encountered was 抓阄, meaning “to draw lots.” I wasn’t familiar with the second character, so I looked it up only to discover that it was the simplified variant of 鬮, a 26-stroke monster that uses 龜 (simplified: 龟) as its phonetic component (according to Wenlin both 鬮 and 龜 are pronounced gau in Cantonese, but in Mandarin they are jiu and gui, respectively). I’d like to think this character was created to describe thrilling Han Dynasty turtle fights (鬮 = 鬥 (斗, “fight”) + 龜 (龟, “turtle&#8221;)) that were later banned by a turtle-loving Emperor, thus leaving people no choice but to draw lots when settling disputes, but more likely it was the result of one-upmanship by bored scholars. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erica</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1653</link>
		<dc:creator>Erica</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 23:37:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1653</guid>
		<description>I love the character for pregnant 孕 which combines the characters for uterus and child.  I also use Wenlin and can't imagine what I'd do without it.  I use Wenlin more than any other computer software.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love the character for pregnant 孕 which combines the characters for uterus and child.  I also use Wenlin and can&#8217;t imagine what I&#8217;d do without it.  I use Wenlin more than any other computer software.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chunmu</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1121</link>
		<dc:creator>chunmu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Sep 2006 12:16:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1121</guid>
		<description>Hello  I readed your some articles that surprised me. I think, you are great man as a freign.Fighting!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello  I readed your some articles that surprised me. I think, you are great man as a freign.Fighting!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 花崗齋之愚公</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1092</link>
		<dc:creator>花崗齋之愚公</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Sep 2006 18:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1092</guid>
		<description>Great, great post! Keep up the good writing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great, great post! Keep up the good writing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Unusual Chinese Characters by Asia Blog</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1087</link>
		<dc:creator>Unusual Chinese Characters by Asia Blog</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Sep 2006 04:58:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1087</guid>
		<description>[...] If you thought you knew everything there is to express in the Chinese language, Bokane&#8217;s latest post will probably enlighten you.  It&#8217;s a delicious trek through linguistics and the derivation of characters as seen through a modern non-native viewpoint.  Warning:  salient language ahead. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] If you thought you knew everything there is to express in the Chinese language, Bokane&#8217;s latest post will probably enlighten you.  It&#8217;s a delicious trek through linguistics and the derivation of characters as seen through a modern non-native viewpoint.  Warning:  salient language ahead. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lu</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1058</link>
		<dc:creator>Lu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Aug 2006 17:22:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1058</guid>
		<description>Nothing to add, just want to say that I love this post.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nothing to add, just want to say that I love this post.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brendan O'Kane</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1041</link>
		<dc:creator>Brendan O'Kane</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2006 08:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1041</guid>
		<description>Also, 燕亭视野: There’s a really handy online interface to the 説文解字 (and to scans of seal and oracle-bone forms of characters) at &lt;a href="http://internationalscientific.org" rel="nofollow"&gt;InternationalScientific.org&lt;/a&gt;. I use it all the time. Wish someone would do the same thing for the 辞海 - I have a copy of it, but it’s the 缩印版, and I haven’t gotten around to getting reading glasses, so looking anything up is a royal pain in both the eye and the ass.

Actually, what I would really love to see is a version of the Cihai for &lt;a href="http://www.plecodict.com" rel="nofollow"&gt;Plecodict&lt;/a&gt;. Right now, Pleco does offer the Unihan character database, but that doesn’t give any etymological information. Actually, Pleco’s per-character (as opposed to per-word) definitions are the weakest point of the software.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also, 燕亭视野: There’s a really handy online interface to the 説文解字 (and to scans of seal and oracle-bone forms of characters) at <a href="http://internationalscientific.org" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/comment/http://internationalscientific.org');" rel="nofollow">InternationalScientific.org</a>. I use it all the time. Wish someone would do the same thing for the 辞海 - I have a copy of it, but it’s the 缩印版, and I haven’t gotten around to getting reading glasses, so looking anything up is a royal pain in both the eye and the ass.</p>
<p>Actually, what I would really love to see is a version of the Cihai for <a href="http://www.plecodict.com" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/comment/http://www.plecodict.com');" rel="nofollow">Plecodict</a>. Right now, Pleco does offer the Unihan character database, but that doesn’t give any etymological information. Actually, Pleco’s per-character (as opposed to per-word) definitions are the weakest point of the software.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brendan O'Kane</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1039</link>
		<dc:creator>Brendan O'Kane</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Aug 2006 08:30:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1039</guid>
		<description>Magnus - cheers; I remember hearing something about that a while back. I'll have to look for it - am planning a trip to the Beida library some time in the near-ish future anyway.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Magnus - cheers; I remember hearing something about that a while back. I&#8217;ll have to look for it - am planning a trip to the Beida library some time in the near-ish future anyway.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Magnus</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1034</link>
		<dc:creator>Magnus</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Aug 2006 13:19:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1034</guid>
		<description>Small amendment to my comment: The 李荣 article is in 方言 1982.241-244 with the title论“入”字的音. A good and funny read by the late old grumpy professor 李荣.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Small amendment to my comment: The 李荣 article is in 方言 1982.241-244 with the title论“入”字的音. A good and funny read by the late old grumpy professor 李荣.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zhwj</title>
		<link>http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1027</link>
		<dc:creator>zhwj</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Aug 2006 05:32:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2006/08/06/yu4-and-other-cool-chinese-characters/#comment-1027</guid>
		<description>燕亭视野: nope. 宀 + 鵒</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>燕亭视野: nope. 宀 + 鵒</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
