<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: more soon</title>
	<atom:link href="http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/</link>
	<description>disoriented in the orient</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 04:38:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Paul King</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1432</link>
		<dc:creator>Paul King</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2007 13:28:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1432</guid>
		<description>It&#039;s wonderful to read your translation of Mozi. I was a student of translation and am now a freelance translator. Unlike many Chinese scholars of translation, I believe that Chinese-English translation, especially that of literature or classics, should mainly be done by native speakers so as to ensure readability.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s wonderful to read your translation of Mozi. I was a student of translation and am now a freelance translator. Unlike many Chinese scholars of translation, I believe that Chinese-English translation, especially that of literature or classics, should mainly be done by native speakers so as to ensure readability.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 冷絃</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1430</link>
		<dc:creator>冷絃</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2007 20:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1430</guid>
		<description>Great work to translate the thousands-year old Chinese intellectual thoughts to nourish the brains of modern English-speaking readers! (so that they could even criticize G.W.Bush with more arguments... )

I had a difficulty to understand &quot;夫惡有同方取不取同而已者乎？&quot;, therefore had searched on web for more info, and I found this 《墨子闲诂卷一》
http://www.white-collar.net/02-lib/01-zg/03-guoxue/%D7%D3%B2%BF/%C6%E4%CB%FB/%C4%AB%D7%D3/mz1.htm
毕云：“恶读如乌，言圣人之与士同方相合，犹江河同源相得，乌有不取诸此而自止者。”俞云：“‘取不’二字，传写误倒，‘而’ 字当在‘取同’二字之上，‘已’当为人己之‘己’。此文本云‘夫恶有同方不取，而取同己者乎’。同方，谓同道也；同己，谓与己意同也。圣人但取其与道同，不必其与己意同，故曰‘夫恶有同方不取，而取同己者乎。’传写错误，遂不可读，毕曲为之说，非是。”案：俞说近是。

That explanation of mistake seems quite reasonable, and the corrected version is certainly more clear to understand and fits well in the context. Of course, your understanding (English text) does not conflict with the original idea, but I&#039;d like to mention this just to be a bit picky literally ;-)

btw, your essays written in Chinese are really amazing! Not only your skill of mastering a (rather difficult) language, but also skills of &quot;playing with words&quot;, and furthermore, the ideas! Very characterful style, I really enjoy reading them! I&#039;d like to write you more via email, but didn&#039;t find your address. Here is mine -  henbing点li在UGent点be  - contact me if you like.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great work to translate the thousands-year old Chinese intellectual thoughts to nourish the brains of modern English-speaking readers! (so that they could even criticize G.W.Bush with more arguments&#8230; )</p>
<p>I had a difficulty to understand &#8220;夫惡有同方取不取同而已者乎？&#8221;, therefore had searched on web for more info, and I found this 《墨子闲诂卷一》<br />
<a href="http://www.white-collar.net/02-lib/01-zg/03-guoxue/%D7%D3%B2%BF/%C6%E4%CB%FB/%C4%AB%D7%D3/mz1.htm" rel="nofollow">http://www.white-collar.net/02-lib/01-zg/03-guoxue/%D7%D3%B2%BF/%C6%E4%CB%FB/%C4%AB%D7%D3/mz1.htm</a><br />
毕云：“恶读如乌，言圣人之与士同方相合，犹江河同源相得，乌有不取诸此而自止者。”俞云：“‘取不’二字，传写误倒，‘而’ 字当在‘取同’二字之上，‘已’当为人己之‘己’。此文本云‘夫恶有同方不取，而取同己者乎’。同方，谓同道也；同己，谓与己意同也。圣人但取其与道同，不必其与己意同，故曰‘夫恶有同方不取，而取同己者乎。’传写错误，遂不可读，毕曲为之说，非是。”案：俞说近是。</p>
<p>That explanation of mistake seems quite reasonable, and the corrected version is certainly more clear to understand and fits well in the context. Of course, your understanding (English text) does not conflict with the original idea, but I&#8217;d like to mention this just to be a bit picky literally ;-)</p>
<p>btw, your essays written in Chinese are really amazing! Not only your skill of mastering a (rather difficult) language, but also skills of &#8220;playing with words&#8221;, and furthermore, the ideas! Very characterful style, I really enjoy reading them! I&#8217;d like to write you more via email, but didn&#8217;t find your address. Here is mine &#8211;  henbing点li在UGent点be  &#8211; contact me if you like.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: memory lane</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1427</link>
		<dc:creator>memory lane</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Sep 2007 10:54:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1427</guid>
		<description>yes, this is the best one ever. don&#039;t know whether mozi and his band really were crucial to the development of philosophy here in china, but the idealism of their tribe is something that modern day china will never go reach back for. sad....

could you write more stuff that relates the political-economical classics to what&#039;s happening these days. i&#039;d be interested to see any similarities/comparables...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yes, this is the best one ever. don&#8217;t know whether mozi and his band really were crucial to the development of philosophy here in china, but the idealism of their tribe is something that modern day china will never go reach back for. sad&#8230;.</p>
<p>could you write more stuff that relates the political-economical classics to what&#8217;s happening these days. i&#8217;d be interested to see any similarities/comparables&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Absurdfool</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1429</link>
		<dc:creator>Absurdfool</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 19:27:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1429</guid>
		<description>Mozi actually foresaw the George W. Bush presidency...

that prose of mozi is really an amazing take.

great post!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mozi actually foresaw the George W. Bush presidency&#8230;</p>
<p>that prose of mozi is really an amazing take.</p>
<p>great post!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yz</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1428</link>
		<dc:creator>yz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2007 09:58:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1428</guid>
		<description>&quot;I posit that Mozi actually foresaw the George W. Bush presidency&quot;-hahahaha~I
love u so much!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;I posit that Mozi actually foresaw the George W. Bush presidency&#8221;-hahahaha~I<br />
love u so much!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Derek</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1431</link>
		<dc:creator>Derek</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 19:50:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1431</guid>
		<description>Best. Post. Evar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Best. Post. Evar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: juhuacha</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1426</link>
		<dc:creator>juhuacha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 02:04:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1426</guid>
		<description>nice dubya connection.  i love how you can manage to make classical chinese references to bush&#039;s incompetence :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nice dubya connection.  i love how you can manage to make classical chinese references to bush&#8217;s incompetence :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David</title>
		<link>http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/comment-page-1/#comment-1425</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 15:49:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bokane.org/2007/07/09/more-soon/#comment-1425</guid>
		<description>What a great translation of Mozi&#039;s &quot;亲士第一&quot;!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a great translation of Mozi&#8217;s &#8220;亲士第一&#8221;!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

